Poesía

Poemas de Heather Christle – Traducción de Francisco Cartes

  Selección de THE DIFFICULT FARM (2009) – Heather Christle    LA EXTENSA MAMPARA   I.   Encontré un cuaderno en el que alguien había anotado instrucciones para memorizar galletas de la fortuna en el orden en que las recibes, pero sabía que el futuro ya estaba casi terminado. Un

Poesía

JOB ALERT! – Por Paola Medina

    Un poema sobre el desempleo.  Un poemita sobre pasarse la tarde entera escribiendo poemitas sobre el desempleo en vez de, yo qué sé, buscando empleo.    Escríbete un poemita sobre el rechazo, ándale; sobre la demora, sobre las mil postulaciones elegantemente desesperadas y los grititos cotidianos al socavón

Literatura

Cada vez hay más – Por Nicolás Campos Farfán

Estoy al fondo de mi actual patio, dentro de esta caseta atestada de herramientas y cachivaches cuya utilidad, por ahora, desconozco. Me encargaron vaciarla para dejarle espacio a otras cosas. Es verano y afuera hay mucho sol, cuyos rayos se cuelan a través de las tablas. Respiro hondo. En el

Poesía

Pistas ocultas – Por Enrique Antonio Rivas

  DEMASIADOS GRILLETES Y TAN POCOS MARTILLOS   Primero te sacan las cadenas  luego te encajan relojes despertadores calendarios teléfonos celulares televisión  computadoras libros  un jefe dos jefes empleados responsabilidad una mujer un marido una razón un corazón mandamientos o leyes un dios un presidente una cultura una bandera palabras

EntrevistasMúsica

Entrevista a Frank Zappa por Franz Kofsky – Traducción de Angelo Narváez (Parte II)

Esta es la segunda parte de la entrevista. La primera parte puedes leerla aquí: https://revistaoropel.cl/index.php/2024/11/13/entrevista-a-frank-zappa-por-frank-kofsky-traduccion-de-angelo-narvaez/ ¿Qué hacías antes de reunir a los Mothers? Tenía un estudio de grabación, y antes de eso me dedicaba a la publicidad. Te escuché hablar de la UCLA. ¿Fuiste a la universidad? No, abandoné el bachillerato

Poesía

Acequia – Por Camila Blavi C.

La planta se deshoja a pesar de recibir agua. Ella me heredó su lugar, pero a nadie su figura en mí. Construí una casa en frente de una acequia en la que cada animal al cruzarla se convierte en polvo: se desploman sobre el caudal y lo vuelven ácido. Digo

CineCríticaFestivales

Tu nombre que no es tu nombre – A propósito de Una sombra oscilante de Celeste Rojas Mugica – Por Miguel Ángel Gutiérrez

“No sé qué será esto, hija”, dice el padre. Nosotros tampoco tenemos idea. Vemos paisajes granulados y machetazos de celuloide que nos acompañan hace un rato, luego de que el padre y la hija montaran su laboratorio de fotografía. Ambos son fotógrafos, pero él comenzó a serlo cuando tuvo que

1 4 5 6 84