Sobre Li Shangyin

Redescubierto por jóvenes poetas chinos del s. XX que se vieron especialmente interesados por su carácter imaginista, Li Shangyin (813-858) fue un poeta de finales de la dinastía Tang que vivió justo para atestiguar el rápido declive de la era dorada china. A diferencia de sus antecesores (aún abocados a cierta gama bien definida de motivos), su obra destaca por una rica variedad de materiales con los que trabajó secularizando la experiencia poética a modo de dejarla abierta a los dones y vicios de un mismo espacio, múltiple y compartido. Se dedicó a desarrollar un estilo distanciado que le permitió ubicarse desde toda clase de lugares, y a rejerarquizar horizontalmente el universo en una curiosa mezcla de alta cultura, cotidianidad, escepticismo e ironía.

Sobre las Notas misceláneas

Estrechas a las famosas listas que -poco más de un siglo más tarde- incluyera la escritora Sei Shonagon en su Libro de la almohada, en las Notas misceláneas (雜鑽) de Li Shangyin atestiguamos una aguda capacidad de observación del entorno, llevada a cabo en la recolección de ínfimas situaciones ensambladas a partir de las más dispares continuidades. Breves viñetas recolectadas casi como destellos que constelan el entorno, a menudo jugando con las contradicciones de elementos que se enlazan bajo una misma categoría. Muy a la manera de una serie de catálogos que pareciera abrirse destinado a toda clase de experiencias mundanas, en esta suerte de “diccionario de situaciones” contamos con las escenas más despreciables, bellas o insignificantes que se pudieran imaginar, cada una con su lugar, y en un mundo compartido por igual.

Preferirían no hacerlo

  • Un viejo comandante asumiendo un nuevo puesto
  • Uno al que le piden ayuda para conspirar contra otro
  • Un funcionario en retiro llamado a servicio
  • Una recién casada charlando con los invitados
  • Un funcionario jubilado saliendo de casa para hacer recados
  • Un hombre sin plata pagando su parte de los tragos
  • Una antigua empleada forzada a seguir esparciendo rumores
  • Una familia pobre a la que le tocó prestar la casa para juntarse
  • Una mujer embarazada saliendo a caminar

Ilusiones

 

  • En invierno,
    un tocado de tela verde nos evoca el frío
  • En verano,
    un suspiro de rojo sugiere calor
  • Cuando se entra a un templo,
    aquel pareciera alojar fantasmas
  • La barriga de la monja a cargo sugiere un embarazo
  • Tras una gruesa cortina se estipulan presencias desconocidas
  • Al pasar frente a una carnicería uno se siente corderito
  • Mirar cristal nos hiela el centro del corazón
  • Mirar ciruelas nos suaviza los dientes

Cosas fastidiosas

  • El estómago rehusándose a cooperar
    mientras se comen exquisiteces
  • Pasársela feliz tomando toda la noche
    y de pronto pillar la garrafa vacía
  • Quedar sin aceite para la lámpara
    cuando se va ganando en las apuestas
  • Un caballo o burro que se niega a avanzar
  • Tener que despejar un pozo
    en el que alguien meó y cagó por apuro
  • Usar ropa apretada
  • Un abanico que no espanta a los mosquitos y moscas
  • Ser incapaz de frenar los afectos
    en una relación caída a pedazos

 

Definitivamente no va a venir

  • Una prostituta llamada por un grupo de escolares pobres
  • Un invitado ebrio intentando escapar de un banquete
  • Un perro llamado por uno que sostiene un garrote
  • Un empleado que tomó licencia tras haber robado algo
  • Una sirvienta cuando se le necesita

No deben subestimarse

  • Cuando se viaja a pata: un caballo enfermo
  • Cuando se tiene hambre: carne dura
  • En medio una agobiante pobreza: vino diluido en agua
  • Cuando se tiene sed: caldo frío
  • En una larga caminata: un asiento ni tan bueno
  • Cuando se viaja a prisa: un bote pequeño
  • Cuando te pilla la lluvia: de pronto, un techito

Escenas de amarga pobreza

 

  • Un magistrado de las montañas que es transferido a la ciudad
  • Un pueblito pequeño
    obligado a hacerle lugar a un edificio del magistrado
  • Sostener un cargo de funcionario en la biblioteca
  • El magistrado de un pueblo enano
    teniendo que recibir invitados
  • Tocar la flauta sobre un buey
  • Una mula rebuznando en el centro de una villa
  • Un lugareño gritándole a las gallinas
  • Un lugareño vistiendo ropa nueva
  • Un mendigo azotando sus cosas
    para echar afuera toda la pestilencia
  • Música folclórica tocada
    con un tambor de una sola baqueta

Cosas desagradables

  • Rebanar con un cuchillo desafilado
  • Surcar el viento con una vela harapienta
  • Árboles que opacan la vista
  • Verse forzado a erguir un muro que tapa las montañas
  • Un banquete en pleno verano
    tomando lugar lejos de la brisa
  • Carne molida sin vinagre
  • Meses de verano en ropa gruesa

Cosas insoportables

  • El verano es insoportable para un gordo
  • Es insoportable volver a casa
    cuando se tiene una esposa odiosa
  • Un hombre pobre que rinde el examen
    no se la va a poder
  • Es insoportable que regañen a esclavas ajenas
  • Ya no se puede más
    cuando tus propios colegas te dan la espalda
  • Es insoportable que un magistrado
    ande ventilando los asuntos privados de la gente
  • Tener que caminar cruzando un largo trecho
    cuando hace muchísimo calor
  • O estar sentado frente a un grosero patán durante mucho rato,
    es insoportable
  • Es difícil podérsela a las de confrontar
    a un superior corrupto e implacable
  • Gotas de lluvia colmando un botecito pequeño
  • Mugre y humedad bajo un techo de paja,
    que no se la va a poder

 

 

Introducción y traducción por Martín López

Fotografía de Barbara Bloom