I

Me siento en mi escritorio

¿De qué puedo escribirte? 

Enferma de amor,

Sólo anhelo verte. Sólo anhelo escribir,

“Te amo. Te amo. Te amo”.

El amor me traspasa el corazón 

Y me desgarra por dentro.

Espasmos de añoranza me sofocan 

Y no cesan.

 

IV

Me preguntas en qué pensaba 

Antes de que fuéramos amantes. 

La respuesta es simple.

Antes de conocerte

No tenía nada en qué pensar.

 

V

El otoño cubre al mundo 

Con un viejo brocado chino.

Los grillos cantan, “Ropa vieja que remendar” 

Ellos son más frugales que yo.

 

VI

Sólo tú y yo.

En nuestra pequeña casa 

Lejos de todos,

Lejos del mundo,

Sólo el sonido del agua sobre la piedra.

Entonces te digo

“Escucha. Oye al viento en los árboles”.

 

VII

Hacer el amor contigo

Es como beber agua de mar 

Entre más bebo

Más sedienta estoy,

Hasta que nada puede apagar mi sed 

Sino beberme el mar entero.

 

IX

Me despiertas,

Entrabres mis muslos, y me besas. 

Te doy el rocío

De la primera mañana del mundo.

 

XIII

Tendida sobre la hierba, abierta a ti 

Bajo el sol del mediodía,

Un humo leve apenas oculta 

Mis pétalos de rosa.

 

XV

Porque sueño 

Contigo cada noche, 

Mis solitarios días 

Sólo son sueños.

 

XVIII

Fuegos

Arden en mi corazón. 

No hay humo.

Nadie sabe.

 

XXIV

Grito mientras muerdes 

Mis pezones, y el orgasmo

Vacía mi cuerpo, corno si me 

Hubiesen cortado en dos.

 

XXXIV

Cada mañana, despierto

A solas, soñando que m

Brazo es tu dulce carne 

Presionando mis labios.

 

XL

Así como la rueda sigue a la pezuña 

Del buey que jala la carreta,

Mi pena sigue tus pasos, 

Cuando me dejas al amanecer.

 

XLVI

Emitiendo un haz de luz,

Inundado de luz por dentro, 

Nuestro amor fue oscurecido por 

Fuerzas que venían de afuera.

 

XLVII

Hace ya cuánto, cuánto tiempo. 

Bajo el puente en Uji,

En nuestra pequeña barca,

Nos deslizamos a través de nubes de luciérnagas.

 

L

En el parque un cuervo despierta 

Y grita bajo la luna llena,

Y yo despierto y sollozo

Por los años que se han ido.

 

LI

¿Me tomaste porque me amabas?

¿Me tomaste sin amor?

¿O acaso sólo me tomaste

Para experimentar con mi corazón?

 

LV

La noche es demasiado larga para el insomne.

El camino demasiado largo para los pies llagados. La vida demasiado larga para una mujer

Vuelta loca por la pasión.

¿Por qué encontré un guía tan malvado 

En los torcidos senderos del amor?

 

LIX

Odio esta sombra de fantasma 

Bajo la luna llena.

Paso mis dedos a través de mi cabello encanecido,

Y me sorprendo, ¿cómo es que me he puesto tan flaca?

 

Por Kenneth Rexroth

Selección y traducción del inglés: Gloria Gervitz

Fotografía de Nan Goldin.

Este rescate pertenece a la revista El poeta y su trabajo, dirigida por Hugo Gola, digitalizada por la UNR.