Poesía

Hacia el oeste – Poemas de Donika Kelly – Traducción de Mariana Camelio

Hacia el oeste Rechaza las antiguas formas de medir. Confía en cambio en la vibración salvaje del yo. Escucha. Has estado perdida por un tiempo refugiándote en ser el hogar de cualquier cosa extraviada. Ovejas y vacas pardas pastan en tu bolsillo del pecho. Antílopes y visones beben del lago

Cine

Las genealogías literarias de Raúl Ruiz – Por David Caviglioli – Traducción de Ricardo Olave Montecinos y Etienne Iraheta

Adaptó a Proust, Giono, Stevenson, Kafka y Balzac. El director franco-chileno, fallecido el viernes 19 de agosto a los 70 años, siempre buscó generar un diálogo entre el cine y la literatura.   Los fanáticos de Raúl Ruiz saben bien a lo que el cine y la literatura se deben mutuamente.

Literatura

Para una poética. Notas – Por Sergio Raimondi

Si una poética fuera una plataforma a partir de la cual se proyectan y diseñan poemas aún por escribirse, esa plataforma necesariamente debería adoptar una condición coyuntural. ¿Cómo, si no, ante el carácter históricamente vertiginoso de esta sociedad? Más aún si la pretensión consiste en, al menos, aproximarse a esa

Reseña

Una voz en el defecto… Sobre Un defecto en la voz de Martín Cinzano – Por Carlos Almonte

Ringside La entrada de un caricaturista nos conforta, falsamente, para la partida de este viaje -referencial, autobiográfico, testimonial. Está Max Beerhom (que murió en Rapallo), Guattari (que murió en Cour-Cheverny) y luego Cortázar (que murió en París), pero es este último quien nos servirá de guía y copiloto. Recuerdo más

ArteEntrevistas

La nieve, John Lennon, las botellas de Morandi y la liebre de Durero – Una entrevista a Ignacio Gumucio – Por Andrea Murden

Corría el año 2019. Chile aún no se disponía a salir del letargo que lo llevaría a experimentar uno de los momentos más inéditos y, tiempo después, contradictorios de su historia social y política, y el mundo ni siquiera advertía lo que se avecinaba. Pleno invierno en Santiago, y yo

1 4 5 6 42