Poesía

Palabras llanas – Por Juan José Rendón

    A Marosa de Giorgio.    1. Cada cabeza reluce en la silla del asiento. Cada momento se eterniza en la línea recta. Cuneiforme linealidad del reflejo inexistente. Un momento para detallar la indiferencia y los asientos corridos hacia atrás. La informalidad corre su mano para generar una cadena

Ensayo

El zeitgeist del morbo – Por Enrique Paredes Bassi

El zeitgeist del morbo: sobre Réquiem seguido de Las voces de Hiroshima de Tamiki Hara, el true crime, Oppenheimer y otras cosas   «Empuñando una bola de arroz nerviosamente en su mano semidesnuda camina una anciana por la calle»    Yamazumi Mamoru   Este tanka de Yamazumi Mamoru es una prefiguración

Poesía

JOB ALERT! – Por Paola Medina

    Un poema sobre el desempleo.  Un poemita sobre pasarse la tarde entera escribiendo poemitas sobre el desempleo en vez de, yo qué sé, buscando empleo.    Escríbete un poemita sobre el rechazo, ándale; sobre la demora, sobre las mil postulaciones elegantemente desesperadas y los grititos cotidianos al socavón

Poesía

Pistas ocultas – Por Enrique Antonio Rivas

  DEMASIADOS GRILLETES Y TAN POCOS MARTILLOS   Primero te sacan las cadenas  luego te encajan relojes despertadores calendarios teléfonos celulares televisión  computadoras libros  un jefe dos jefes empleados responsabilidad una mujer un marido una razón un corazón mandamientos o leyes un dios un presidente una cultura una bandera palabras

EntrevistasMúsica

Entrevista a Frank Zappa por Franz Kofsky – Traducción de Angelo Narváez (Parte II)

Esta es la segunda parte de la entrevista. La primera parte puedes leerla aquí: https://revistaoropel.cl/index.php/2024/11/13/entrevista-a-frank-zappa-por-frank-kofsky-traduccion-de-angelo-narvaez/ ¿Qué hacías antes de reunir a los Mothers? Tenía un estudio de grabación, y antes de eso me dedicaba a la publicidad. Te escuché hablar de la UCLA. ¿Fuiste a la universidad? No, abandoné el bachillerato

Impreso

¡Tenemos segundo número!

Textos: (Auto) teoría crítica – Por McKenzie Wark – Traducción de Rodrigo Zamorano Spoiler – Por Martín Cinzano Los Rubios, veinte años de errancias y rebeldías – Por M. Laura Lattanzi Poemas de Patricia Galvão – Traducción de Javiera Hernández El resto se imagina. Un recorrido virtual por la casa

1 9 10 11 43