Poesía

Duraznos Silvestres – Por Elinor Wylie – Traducción de Lucas Chiappe

    Duraznos Silvestres    1   Cuando el mundo se ponga completamente de cabeza Dices que migraremos a la Costa Este A bordo de un barco de rivera desde Baltimore; Viviremos entre los duraznos silvestres, a kilómetros de la ciudad Tu usarás una gorra de piel de mapache, y

Ensayo

Sobre la posibilidad de una fantasía radical – Por Fredric Jameson – Traducción de Rodrigo Zamorano

La pregunta de si es posible una fantasía radical presupone, como lo hace cualquier pregunta sobre la fantasía, una primera interrogante fundamental sobre la diferencia entre ésta y la ciencia ficción. No se trata de un problema académico o escolástico, ya que los lectores, con unas pocas interesantes excepciones, son

Cine

El pueblo en disputa: Una introducción – Por Iván Pinto

Durante este último tiempo se ha vuelto al ruedo la discusión sobre la categoría “pueblo”. De ser una categoría que se pensaba en un pasado lejano relativo a los siglos XVIII y XIX, ha comenzado a tener una actualización relevante en diversos debates al interior de la filosofía política, como

Poesía

Flores del inframundo – Poemas de Sarah Whitman, Florence Earle Coates y Marjorie Pickthall – Traducción de Fernanda Gárate

“Proserpina a Plutón en el Hades” (1879) — Sarah Whitman   Pienso en ti entre estas primaverales flores, En ti, mi emperador, mi señor soberano, Habitando solo el Tártaro en sombrías torres  Odiado por cielo y tierra tu reino lejano, Deambulando lejos por el río del Averno Donde el lamento

Literatura

Si no amara la tierra – Por Luis Oyarzún

Santiago, 2 de enero, 1951 Lo que me aterra en Chile es la torpeza humana, la elementalidad de la vida exterior. Mi país me produce la impresión de estar habitado por ánimas de devorador e infuso subjetivismo, en un plano inferior a la espiritualidad. ¿Tienen espíritu los arquitectos chilenos? Si

1 7 8 9 40