{"id":6004,"date":"2025-06-10T17:34:49","date_gmt":"2025-06-10T20:34:49","guid":{"rendered":"https:\/\/revistaoropel.cl\/?p=6004"},"modified":"2025-06-10T17:46:28","modified_gmt":"2025-06-10T20:46:28","slug":"las-notas-miscelaneas-de-li-shangyin-introduccion-y-traduccion-de-martin-lopez","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/revistaoropel.cl\/index.php\/2025\/06\/10\/las-notas-miscelaneas-de-li-shangyin-introduccion-y-traduccion-de-martin-lopez\/","title":{"rendered":"Las Notas miscel\u00e1neas de Li Shangyin \u2013 Introducci\u00f3n y traducci\u00f3n de Mart\u00edn L\u00f3pez"},"content":{"rendered":"<p style=\"text-align: justify;\"><strong>Sobre Li Shangyin<\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Redescubierto por j\u00f3venes poetas chinos del s. XX que se vieron especialmente interesados por su car\u00e1cter imaginista, Li Shangyin (813-858) fue un poeta de finales de la dinast\u00eda Tang que vivi\u00f3 justo para atestiguar el r\u00e1pido declive de la era dorada china. A diferencia de sus antecesores (a\u00fan abocados a cierta gama bien definida de motivos), su obra destaca por una rica variedad de materiales con los que trabaj\u00f3 secularizando la experiencia po\u00e9tica a modo de dejarla abierta a los dones y vicios de un mismo espacio, m\u00faltiple y compartido. Se dedic\u00f3 a desarrollar un estilo distanciado que le permiti\u00f3 ubicarse desde toda clase de lugares, y a rejerarquizar horizontalmente el universo en una curiosa mezcla de alta cultura, cotidianidad, escepticismo e iron\u00eda.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><strong>Sobre las Notas miscel\u00e1neas<\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Estrechas a las famosas listas que -poco m\u00e1s de un siglo m\u00e1s tarde- incluyera la escritora Sei Shonagon en su Libro de la almohada, en las Notas miscel\u00e1neas (\u96dc\u947d) de Li Shangyin atestiguamos una aguda capacidad de observaci\u00f3n del entorno, llevada a cabo en la recolecci\u00f3n de \u00ednfimas situaciones ensambladas a partir de las m\u00e1s dispares continuidades. Breves vi\u00f1etas recolectadas casi como destellos que constelan el entorno, a menudo jugando con las contradicciones de elementos que se enlazan bajo una misma categor\u00eda. Muy a la manera de una serie de cat\u00e1logos que pareciera abrirse destinado a toda clase de experiencias mundanas, en esta suerte de \u201cdiccionario de situaciones\u201d contamos con las escenas m\u00e1s despreciables, bellas o insignificantes que se pudieran imaginar, cada una con su lugar, y en un mundo compartido por igual.<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">Preferir\u00edan no hacerlo<\/p>\n<ul style=\"list-style-type: disc;\">\n<li style=\"text-align: justify;\">Un viejo comandante asumiendo un nuevo puesto<\/li>\n<li style=\"text-align: justify;\">Uno al que le piden ayuda para conspirar contra otro<\/li>\n<li style=\"text-align: justify;\">Un funcionario en retiro llamado a servicio<\/li>\n<li style=\"text-align: justify;\">Una reci\u00e9n casada charlando con los invitados<\/li>\n<li style=\"text-align: justify;\">Un funcionario jubilado saliendo de casa para hacer recados<\/li>\n<li style=\"text-align: justify;\">Un hombre sin plata pagando su parte de los tragos<\/li>\n<li style=\"text-align: justify;\">Una antigua empleada forzada a seguir esparciendo rumores<\/li>\n<li style=\"text-align: justify;\">Una familia pobre a la que le toc\u00f3 prestar la casa para juntarse<\/li>\n<li style=\"text-align: justify;\">Una mujer embarazada saliendo a caminar<\/li>\n<\/ul>\n<p style=\"text-align: center;\">Ilusiones<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<ul>\n<li style=\"text-align: justify;\">En invierno,<br \/>\nun tocado de tela verde nos evoca el fr\u00edo<\/li>\n<li style=\"text-align: justify;\">En verano,<br \/>\nun suspiro de rojo sugiere calor<\/li>\n<li style=\"text-align: justify;\">Cuando se entra a un templo,<br \/>\naquel pareciera alojar fantasmas<\/li>\n<li style=\"text-align: justify;\">La barriga de la monja a cargo sugiere un embarazo<\/li>\n<li style=\"text-align: justify;\">Tras una gruesa cortina se estipulan presencias desconocidas<\/li>\n<li style=\"text-align: justify;\">Al pasar frente a una carnicer\u00eda uno se siente corderito<\/li>\n<li style=\"text-align: justify;\">Mirar cristal nos hiela el centro del coraz\u00f3n<\/li>\n<li style=\"text-align: justify;\">Mirar ciruelas nos suaviza los dientes<\/li>\n<\/ul>\n<p style=\"text-align: center;\">Cosas fastidiosas<\/p>\n<ul>\n<li style=\"text-align: justify;\">El est\u00f3mago rehus\u00e1ndose a cooperar<br \/>\nmientras se comen exquisiteces<\/li>\n<li style=\"text-align: justify;\">Pas\u00e1rsela feliz tomando toda la noche<br \/>\ny de pronto pillar la garrafa vac\u00eda<\/li>\n<li style=\"text-align: justify;\">Quedar sin aceite para la l\u00e1mpara<br \/>\ncuando se va ganando en las apuestas<\/li>\n<li style=\"text-align: justify;\">Un caballo o burro que se niega a avanzar<\/li>\n<li style=\"text-align: justify;\">Tener que despejar un pozo<br \/>\nen el que alguien me\u00f3 y cag\u00f3 por apuro<\/li>\n<li style=\"text-align: justify;\">Usar ropa apretada<\/li>\n<li style=\"text-align: justify;\">Un abanico que no espanta a los mosquitos y moscas<\/li>\n<li style=\"text-align: justify;\">Ser incapaz de frenar los afectos<br \/>\nen una relaci\u00f3n ca\u00edda a pedazos<\/li>\n<\/ul>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">Definitivamente no va a venir<\/p>\n<ul>\n<li style=\"text-align: justify;\">Una prostituta llamada por un grupo de escolares pobres<\/li>\n<li style=\"text-align: justify;\">Un invitado ebrio intentando escapar de un banquete<\/li>\n<li style=\"text-align: justify;\">Un perro llamado por uno que sostiene un garrote<\/li>\n<li style=\"text-align: justify;\">Un empleado que tom\u00f3 licencia tras haber robado algo<\/li>\n<li style=\"text-align: justify;\">Una sirvienta cuando se le necesita<\/li>\n<\/ul>\n<p style=\"text-align: center;\">No deben subestimarse<\/p>\n<ul>\n<li style=\"text-align: justify;\">Cuando se viaja a pata: un caballo enfermo<\/li>\n<li style=\"text-align: justify;\">Cuando se tiene hambre: carne dura<\/li>\n<li style=\"text-align: justify;\">En medio una agobiante pobreza: vino diluido en agua<\/li>\n<li style=\"text-align: justify;\">Cuando se tiene sed: caldo fr\u00edo<\/li>\n<li style=\"text-align: justify;\">En una larga caminata: un asiento ni tan bueno<\/li>\n<li style=\"text-align: justify;\">Cuando se viaja a prisa: un bote peque\u00f1o<\/li>\n<li style=\"text-align: justify;\">Cuando te pilla la lluvia: de pronto, un techito<\/li>\n<\/ul>\n<p style=\"text-align: center;\">Escenas de amarga pobreza<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<ul>\n<li style=\"text-align: justify;\">Un magistrado de las monta\u00f1as que es transferido a la ciudad<\/li>\n<li style=\"text-align: justify;\">Un pueblito peque\u00f1o<br \/>\nobligado a hacerle lugar a un edificio del magistrado<\/li>\n<li style=\"text-align: justify;\">Sostener un cargo de funcionario en la biblioteca<\/li>\n<li style=\"text-align: justify;\">El magistrado de un pueblo enano<br \/>\nteniendo que recibir invitados<\/li>\n<li style=\"text-align: justify;\">Tocar la flauta sobre un buey<\/li>\n<li style=\"text-align: justify;\">Una mula rebuznando en el centro de una villa<\/li>\n<li style=\"text-align: justify;\">Un lugare\u00f1o grit\u00e1ndole a las gallinas<\/li>\n<li style=\"text-align: justify;\">Un lugare\u00f1o vistiendo ropa nueva<\/li>\n<li style=\"text-align: justify;\">Un mendigo azotando sus cosas<br \/>\npara echar afuera toda la pestilencia<\/li>\n<li style=\"text-align: justify;\">M\u00fasica folcl\u00f3rica tocada<br \/>\ncon un tambor de una sola baqueta<\/li>\n<\/ul>\n<p style=\"text-align: center;\">Cosas desagradables<\/p>\n<ul>\n<li style=\"text-align: justify;\">Rebanar con un cuchillo desafilado<\/li>\n<li style=\"text-align: justify;\">Surcar el viento con una vela harapienta<\/li>\n<li style=\"text-align: justify;\">\u00c1rboles que opacan la vista<\/li>\n<li style=\"text-align: justify;\">Verse forzado a erguir un muro que tapa las monta\u00f1as<\/li>\n<li style=\"text-align: justify;\">Un banquete en pleno verano<br \/>\ntomando lugar lejos de la brisa<\/li>\n<li style=\"text-align: justify;\">Carne molida sin vinagre<\/li>\n<li style=\"text-align: justify;\">Meses de verano en ropa gruesa<\/li>\n<\/ul>\n<p style=\"text-align: center;\">Cosas insoportables<\/p>\n<ul>\n<li style=\"text-align: justify;\">El verano es insoportable para un gordo<\/li>\n<li style=\"text-align: justify;\">Es insoportable volver a casa<br \/>\ncuando se tiene una esposa odiosa<\/li>\n<li style=\"text-align: justify;\">Un hombre pobre que rinde el examen<br \/>\nno se la va a poder<\/li>\n<li style=\"text-align: justify;\">Es insoportable que rega\u00f1en a esclavas ajenas<\/li>\n<li style=\"text-align: justify;\">Ya no se puede m\u00e1s<br \/>\ncuando tus propios colegas te dan la espalda<\/li>\n<li style=\"text-align: justify;\">Es insoportable que un magistrado<br \/>\nande ventilando los asuntos privados de la gente<\/li>\n<li style=\"text-align: justify;\">Tener que caminar cruzando un largo trecho<br \/>\ncuando hace much\u00edsimo calor<\/li>\n<li style=\"text-align: justify;\">O estar sentado frente a un grosero pat\u00e1n durante mucho rato,<br \/>\nes insoportable<\/li>\n<li style=\"text-align: justify;\">Es dif\u00edcil pod\u00e9rsela a las de confrontar<br \/>\na un superior corrupto e implacable<\/li>\n<li style=\"text-align: justify;\">Gotas de lluvia colmando un botecito peque\u00f1o<\/li>\n<li style=\"text-align: justify;\">Mugre y humedad bajo un techo de paja,<br \/>\nque no se la va a poder<\/li>\n<\/ul>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>Introducci\u00f3n y traducci\u00f3n por <strong>Mart\u00edn L\u00f3pez<\/strong><\/p>\n<p>Fotograf\u00eda de Barbara Bloom<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Sobre Li Shangyin Redescubierto por j\u00f3venes poetas chinos del s. XX que se vieron especialmente interesados por su car\u00e1cter imaginista, Li Shangyin (813-858) fue un poeta de finales de la dinast\u00eda Tang que vivi\u00f3 justo para atestiguar el r\u00e1pido declive de la era dorada china. A diferencia de sus antecesores (a\u00fan abocados a cierta gama [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":71,"featured_media":6010,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[7],"tags":[],"class_list":["post-6004","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-poesia"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/revistaoropel.cl\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/6004","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/revistaoropel.cl\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/revistaoropel.cl\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/revistaoropel.cl\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/users\/71"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/revistaoropel.cl\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=6004"}],"version-history":[{"count":2,"href":"https:\/\/revistaoropel.cl\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/6004\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":6009,"href":"https:\/\/revistaoropel.cl\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/6004\/revisions\/6009"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/revistaoropel.cl\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/media\/6010"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/revistaoropel.cl\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=6004"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/revistaoropel.cl\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=6004"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/revistaoropel.cl\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=6004"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}