{"id":4728,"date":"2023-08-29T14:21:11","date_gmt":"2023-08-29T17:21:11","guid":{"rendered":"https:\/\/revistaoropel.cl\/?p=4728"},"modified":"2023-08-29T14:21:23","modified_gmt":"2023-08-29T17:21:23","slug":"por-azar-el-pueblo-de-las-cicladas-por-anne-carson-traduccion-de-javier-pavez","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/revistaoropel.cl\/index.php\/2023\/08\/29\/por-azar-el-pueblo-de-las-cicladas-por-anne-carson-traduccion-de-javier-pavez\/","title":{"rendered":"Por azar el pueblo de las C\u00edcladas \u2013 Por Anne Carson \u2013 Traducci\u00f3n de Javier Pavez"},"content":{"rendered":"<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">9.4.\u00a0 Se pon\u00edan piedras en las cuencas de sus ojos. La gente de clase alta pon\u00edanse piedras preciosas.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">16.2. Antes del movimiento y luego del movimiento, quietud.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">8.0. Insomnes, el pueblo de las C\u00edcladas se volvi\u00f3 lentamente m\u00e1s y m\u00e1s fr\u00e1gil. Se les rompieron las piernas.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">1.0. La cicl\u00e1dica fue una cultura neol\u00edtica basada en el trigo emmer, la cebada salvaje, las ovejas, los cerdos y el at\u00fan que se pescaba en peque\u00f1as embarcaciones.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">11.4. Mano izquierda los martes, mano derecha los mi\u00e9rcoles.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">10.1. Ella, timonel, surcaba con el transbordador de un lado a otro, de isla en isla, navegando ojo interior mediante.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">9.0. Cuando sus figuras se desgastaron, las volvieron a pintar con azurita y minerales de hierro.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">12.1. Cu\u00e1nta experticia simplemente desaparece cuando un pueblo se extingue.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">2.0. In\u00e1speros llevaban sus rostros por tratar de dormir, se mordisqueaban los labios y los pezones en la angustia de las almohadas.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">4.4. C\u00f3mo la lanceas, c\u00f3mo la esquilas, c\u00f3mo la deshilachas, c\u00f3mo la mueles, c\u00f3mo consigues que parezca tan extra\u00f1amente relajada.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">4.0. Los espejos llevaron al pueblo de las c\u00edcladas a pensar acerca del alma y a desear sosegarla.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">1.1. Las embarcaciones ten\u00edan hasta cincuenta remos e \u00ednfimos aditamentos en la proa para las l\u00e1mparas. El at\u00fan se pescaba de noche.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">16.0. En cuanto a la experiencia de la agitaci\u00f3n, la quietud peque\u00f1a produce una peque\u00f1a agitaci\u00f3n, y la gran quietud una gran agitaci\u00f3n.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">3.3. Una \u00faltima teor\u00eda es que se podr\u00eda llenar la sart\u00e9n con agua y utilizarla como espejo.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">2.1. De nada sirvi\u00f3. Hab\u00edan perdido la artima\u00f1a. El sue\u00f1o era un extra\u00f1o.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">14.1. All\u00ed estaba sumergi\u00e9ndose, arriba y abajo, en sus brechas poco profundas.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">6.1. El bolso de mano, ese artefacto que liber\u00f3 a los seres humanos de tener que alimentarse donde fuera que encontrasen comida.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">3.0. Mientras por la noche permanec\u00edan en vigilia, el pueblo de las c\u00edcladas invent\u00f3 la sart\u00e9n.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">11.0. Tres veces al d\u00eda pon\u00eda el barco en piloto autom\u00e1tico y bajaba a la despensa fresca y silente.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">7.1. La abstenci\u00f3n de cereales es beneficiosa.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">9.3. Se les salieron los ojos.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">11.3. La comida, de esa manera, era m\u00e1s sabrosa.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">11.5. Esto puede sonar a un simple ardid infantil.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">11.1. La despensa, cu\u00e1nto alivio despu\u00e9s de chapotear y del fulgor del tim\u00f3n.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">4.1. (para) destramar.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">6.0. Al pueblo de las c\u00edcladas se le atribuye la invenci\u00f3n del bolso de mano.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">3.1. Arque\u00f3logos han encontrado un gran n\u00famero de sartenes. Las sartenes son peque\u00f1as. Nadie ten\u00eda mucha hambre por la noche.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">9.1. \u00bfMencion\u00e9 las almohadas de m\u00e1rmol? Creo que lo hice.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">2.3. Esto se convirti\u00f3 en un proverbio cicl\u00e1dico.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">5.2. A Proust le gustaba una buena sacudida.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">7.2. La abstenci\u00f3n de cereales es igual para hombres y mujeres. Deja los pulmones en un extraordinario estado de claro frescor.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">13.0. Cierta noche hubo una nevisca, solitaria, absurda.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">6.3. Y despu\u00e9s de la cena, arpas.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">1.2. La cicl\u00e1dica era una cultura totalmente insomne.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">2.2. Bueno \u2013dec\u00edan\u2013 estas son las tartas que tenemos. Era un proverbio.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">4.2. Mi punto de vista, hay que admitir, es defectuoso. Mi nariz siempre est\u00e1 respirando. Tan agotada estoy con la respiraci\u00f3n. Sospecho que tienes d\u00edas en los que eliges no respirar lo m\u00e1s m\u00ednimo.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">14.0. Esa fue la noche en que ella mir\u00f3 a su alma.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">3.2. O pueden haber sido sartenes de prestigio.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">9.2. Se pintaron maravillosos picos en las entradas o senos de m\u00e1s.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">5.1. Posiblemente por su rechazo generalizado a escuchar los sue\u00f1os de otra persona en la mesa del desayuno, ya que Proust desestimaba este tipo de recuerdos como \u201cmera anamnesis\u201d.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">16.1. Ah\u00ed yac\u00eda, la cubierta de proa a la luz de la luna, m\u00e1s plateada que el mar.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">9.5. Quiz\u00e1s ahora se alegren, despu\u00e9s de todo, de no haber dormido.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">5.3. Ese momento en el que todos ven exactamente lo que hay en el otro extremo de su tenedor, como dijo William S. Burroughs de la celebridad.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">15.1. \u201c\u2026<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">you see me leavin\u2019 you better hang your head and cry\u201d<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">, a ella le gustaban canciones como esa. Influencia del Honky-tonk.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">16.3. Toda ella salt\u00f3 ante sus ojos.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">8.1. Se preocupaban por ello y mantuvieron los brazos ce\u00f1idos al cuerpo, enlazando el brazo derecho del torso por debajo del izquierdo, como una faja.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">11.6. Pens\u00f3 que era una buena idea silenciar la conversaci\u00f3n mental.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">12.0. Las nubes, cada una de ellas, huelen diferente, tal lo hacen las corrientes marinas. Tal los rocosos arrecifes.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">10.2. Su ojo interior se hizo lo suficientemente filoso como para matar cabras.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">15.0. Ella hab\u00eda sido una muy buena arpista antes de la muerte.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">6.2. As\u00ed comenzaron las cenas.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">10.0. Con el tiempo el pueblo de las C\u00edcladas se extingui\u00f3, todos excepto quien capitaneaba un transbordador.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">8.2. El brazo izquierdo por debajo del derecho era considerado ignaro.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">7.0. Para tocar una descordada arpa s\u00f3lo se necesitan los pulgares.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">5.0. El pueblo de las c\u00edcladas era muy amante de Proust.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">4.3. Es acaso porque no quieres el impacto.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">11.2. En la despensa ella se sent\u00f3 en el mostrador y comi\u00f3 con sus manos.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">16.0. En cuanto a la experiencia de la agitaci\u00f3n, la quietud peque\u00f1a produce una peque\u00f1a agitaci\u00f3n, y la gran quietud una gran agitaci\u00f3n.<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Este poema se compuso utilizando el generador aleatorio de n\u00fameros enteros.<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>Por\u00a0<strong>Anne Carson<\/strong><\/p>\n<p>Traducci\u00f3n de Javier Pavez<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-weight: 400;\">\u201cBy Chance the Cycladic People\u201d se ha traducido a partir de la edici\u00f3n publicada en <\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">Nay Rather<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\"> (Sylph Editions, 2014) y contrastada con la versi\u00f3n de <\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">Float<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\"> (Knopf, 2016). El poema tambi\u00e9n se public\u00f3 <\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">London Review of Books<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\"> (disponible en: https:\/\/www.lrb.co.uk\/the-paper\/v35\/n08\/anne-carson\/by-chance-the-cycladic-people). Entre otros, Anne Carson ha publicado <\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">Eros the Bittersweet <\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\">(1986), <\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">Short Talks<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\"> (1992), <\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">Plainwater: Essays and Poetry<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\"> (1995), <\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">Glass, Irony and<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\"> God (1995), <\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">Autobiography of Red<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\"> (1998), <\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">Economy of the Unlost<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\"> (1999), <\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">Men in the Off Hours<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\"> (2001), <\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">Electra <\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\">(traducci\u00f3n, 2001), <\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">The Beauty of the Husband: A Fictional Essay in 29 Tangos<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\"> (2001), <\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">If Not, Winter: Fragments of Sappho<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\"> (traducci\u00f3n, 2002), <\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">Decreation<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\"> (2005), <\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">Grief Lessons: Four Plays by Euripides<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\"> (traducci\u00f3n, 2006), <\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">An Oresteia<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\"> (traducci\u00f3n, 2009), <\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">Nox<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\"> (2010), <\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">Antigonick<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\"> (2012), <\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">Red Doc<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\"> (2013), <\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">Iphigenia Among the Taurians<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\"> (traducci\u00f3n, 2014), <\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">Nay Rather<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\"> (2014), <\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">The Albertine Workout<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\"> (2014), <\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">Float <\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\">(2016). Ha sido reconocida con los premios Lannan Literary Award (1996), Pushcart Prize (1997), Guggenheim Fellowship (1998), QSPELL Poetry Award (1998), MacArthur Fellowship (2000), Griffin Poetry Prize (2001 y 2014), T. S. Eliot Prize (2001), PEN Award for Poetry in Translation (2010), Honorary degree from the University of Toronto (2012) Folio Prize (2014). Traducci\u00f3n (la traducci\u00f3n, caediza, incluso en la chance de su fra<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">caso<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">, como cuando se escogen cartas o postales al azar, quiz\u00e1s toque en algo a <\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">T\u00fdkh\u0113<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\">) <\/span><span style=\"font-weight: 400;\">dedicada a Caroline Delgado, Inger Flem y Franchesca Rotger, por Javier Pavez.<\/span><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>&nbsp; 9.4.\u00a0 Se pon\u00edan piedras en las cuencas de sus ojos. La gente de clase alta pon\u00edanse piedras preciosas. 16.2. Antes del movimiento y luego del movimiento, quietud. 8.0. Insomnes, el pueblo de las C\u00edcladas se volvi\u00f3 lentamente m\u00e1s y m\u00e1s fr\u00e1gil. Se les rompieron las piernas. 1.0. La cicl\u00e1dica fue una cultura neol\u00edtica basada [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":5,"featured_media":4729,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[7],"tags":[],"class_list":["post-4728","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-poesia"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/revistaoropel.cl\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/4728","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/revistaoropel.cl\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/revistaoropel.cl\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/revistaoropel.cl\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/users\/5"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/revistaoropel.cl\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=4728"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/revistaoropel.cl\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/4728\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":4730,"href":"https:\/\/revistaoropel.cl\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/4728\/revisions\/4730"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/revistaoropel.cl\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/media\/4729"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/revistaoropel.cl\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=4728"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/revistaoropel.cl\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=4728"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/revistaoropel.cl\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=4728"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}